A The Top második száma. Az agresszív kezdést (Shake Dog Shake) követően itt lesz elsőként nyilvánvaló a lemezt először hallgatónak, hogy Robert hangzatos ígéretei ellenére szó sincs a Pornography második kiadásáról: ez bizony egy kifejezetten könnyed, szellős hangszerelésű, popos-pszichedelikus nóta, amely jóval inkább a Japanese Whispers hatását viseli magán, mint az 1982-es lemez őrületét. Négy jellegzetes dobcinhanggal indul, majd egy reneszánsz hangulatú akusztikus gitár lesz az uralkodó. Phil basszusjátéka feltűnően háttérbe van szorítva, viszont ízelítőt kaphatunk a zongorát még csak kapisgáló Lol billentyűjátékából. Porl is jelen van, ő az, aki a kissé idétlen hangszerelésű dalba némi "gót" gitárhangzást tesz bele. A könnyed, gondtalan hangszerelést egy kifejezetten összefüggéstelen szöveg koronázza meg, de mivel mindenképpen az őrület a téma, ezért talán nem is kell komolyabb értelmet keresnünk. Néhány nagyon magas hangfekvésű dudorászás zavarja össze még inkább a hallgatót. Kár, mert a hangszerelés korszakának egyik legjobbja. A dal csúcspontja számomra már későbbi popos érzékenységet elővetítő "Some of this-Some of that-Some of every word she said" rész. Csak a The Top turnén játszották ezt a dalt (sok más The Top-dalhoz hasonlóan), ott se mindig. Aranyos szám, csak a szövegébe nem érdemes nagyon belemerülni. 2014-ben, öt évvel később örömmel frissítem a bejegyzést: a Bird Mad Girl többször is felcsendült a 2013-14-es koncerteken, ahol az együttes váratlanul a keblére ölelte az egész The Top-korszakot. 8/10

--------------------------------------------------------------------------------------

This girl has got a smile
That can make me cry
This girl just burns with love
She's burning burning deep outside

Night time night time
Sets my house on fire
I'll turn into the melting man
I'll lose my life
To feel I feel desire

Oh I should feel
Like a polar bear...
It's impossible

She flies outside this cage
Singing girlmad words
I keep her dark thoughts deep inside
As black as stone
And mad as birds

Wild wild wild
And never turn away
Sends me all her love
She sends me everything
She sends me everywhere

Oh I could be
A polar bear...
It's impossible

I try to talk
The sky goes red
I forget
So fill my head
With some of this
Some of that
Some of every word she said

Night time night time
Sets my house on fire
I'll turn into the melting man
I'll lose my life
To feel I feel desire

Oh I should be
A polar bear...
But it's impossible

Ennek a lánynak a mosolya
Sírásra késztet engem
Ez a lány lángol a szerelemtől,
Lángol, lángol legkívül

Éjszaka, éjszaka
Felgyújtja a házamat,
Lassan olvadó ember leszek,
Elvesztem az életemet
Hogy érezzek, érezzem a vágyat...

Hogy úgy érezzem magam,
Mint egy jegesmedve...
De ez lehetetlen.

Ezen a ketrecen kívül repked,
Lányőrült szavakat énekelve
Mélyen magamban tartom sötét gondolatait,
Melyek feketék, mint a kő,
És őrültek, mint a madarak

Vad vad vad
És soha nem fordul vissza,
Elküldi minden szerelmét,
Elküldi mindenét,
Elküld mindenhová

Bárcsak lennék
Egy jegesmedve...
De ez lehetetlen.

Próbálok beszélni,
Az ég elvörösödik,
Felejtek,   
Hát töltsd fel a fejemet
Egy kicsit ebből,
Egy kicsit abból,
Egy kicsit az összes szavából, amit mondott.

Éjszaka, éjszaka
Felgyújtja a házamat,
Lassan olvadó ember leszek,
Elvesztem az életemet
Hogy érezzek, érezzem a vágyat...

Ó, azt hiszem,
Jegesmedvének kell lennem...
De ez lehetetlen.

A bejegyzés trackback címe:

https://cureous.blog.hu/api/trackback/id/tr941680004

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

kófic 2010.01.22. 19:23:47

tudtommal a szöveget Dylan Thomas: Love in the Asylum c. verse ihlette

www.poemhunter.com/poem/love-in-the-asylum/
süti beállítások módosítása