This Twilight Garden / Ez Az Alkonyati Kert
2009.12.03. 09:14
A High kislemez másik B oldalas dala a Play mellett, a Join The Dots harmadik lemezének nyitódala. Ez a dal is magasan veri az A oldalas párját. Igazi Wish B oldalas hangulat. Ködös, bánatos, nagyívű alkotás, amit hallva valóban egy alkonyati kertben érezhetjük magunkat. Visszhangosított Robert ének (és helyenként hangszerelés), középtempó, egymást gyönyörűen kiegészítő gitár és szintetizátor. Gyönyörű, költői szöveg, a természetre (Istenre?) való rácsodálkozás. Sláger lehetett volna ebből a dalból, de még lemezre sem fért fel. Koncerteken soha nem játszották, egészen addig, amíg a Cure történelmének egyik legcsodálatosabb ajándékaként el nem kezdték játszani a 2016-os turnén. 9,5/10
--------------------------------------------------------------------------------------
I lift my lips from kissing you
To kiss the sky
Cloud soft and blue
And slow the sun melts down
Into your golden words for me
I lift my hands from touching you
To touch the wind that whispers through
This twilight garden
Turns into a world
Where dreams are real
No-one will ever take your place
I am lost in you
No-one will ever take your place
So in love with you
I lift my eyes from watching you
To watch the star rise shine onto
Your dreaming face and dreaming smile
You're dreaming worlds for me
No-one will ever take your place
I am lost in you
No-one will ever take your place
So in love with you
I lift my lips from kissing you
And kiss the sky wide deepest blue
And slow the moon swims up
Into your golden words for me
No-one will ever take your place
I am lost in you
No-one will ever take your place
So in love with you
A csókunk után felemelem az ajkaimat
Hogy megcsókoljam
A felhős, lágy és kék eget is
És a Nap lassan beleolvad
Az arany szavakba, amiket mondasz nekem...
Az érintésed után felemelem a kezeimet,
Hogy megérintsem a szelet is, ami átsuttog
Ezen az alkonyati kerten
És olyan világot varázsol,
Ahol az álmok valódiak.
Soha senki nem fogja átvenni a helyedet,
Elvesztem benned,
Soha senki nem fogja átvenni a helyedet,
Szerelmes vagyok beléd.
Nézlek, majd utána felemelem a szemeimet,
Hogy lássam az emelkedő csillagok ragyogását
Az álmodó arcodon és az álmodó mosolyodon,
Világokat álmodsz nekem.
Soha senki nem fogja átvenni a helyedet,
Elvesztem benned,
Soha senki nem fogja átvenni a helyedet,
Szerelmes vagyok beléd.
A csókunk után felemelem az ajkaimat
Hogy megcsókoljam a széles, mélykék eget is,
Ahogy a Hold beleúszik
Az arany szavakba, amiket mondasz nekem...
Soha senki nem fogja átvenni a helyedet,
Elvesztem benned,
Soha senki nem fogja átvenni a helyedet,
Szerelmes vagyok beléd.
Szerző: Szigi.
4 komment
Címkék: 1992 high 9.5 dalszövegfordítás join the dots b oldalas this twilight garden
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.